サッカー日本代表、お疲れ様でした。
最後のコロンビア戦では戦う姿勢を見せてくれたと思います。

4年間の思い出をありがとう、今日からまた4年後を見据えて
かげながら応援していきます。

コロンビア代表、決勝トーナメント進出おめでとう。
悲しい事件も色々あったけど それを乗り越えて辿り着いたベスト16
がんばれ! きっと歴史に残る大会にすることができる!

さて、前述のコロンビアの歌手 Fonseca フォンセカの曲です。
訳詩していると 感情移入してしまいうるっときます。



オフィシャルPVが見つからなかったのでコロンビアの首都ボゴタで
行われたコンサートの映像でお楽しみください。

Fonseca / Te mando flores

Te mando flores que recojo en el camino
Yo te las mando entre mis suenos
Porque no puedo hablar contigo
Y te mando besos en mis canciones
Y por las noches cuando duermo
Se juntan nuestros corazones.

君に花を贈るよ 道の途中で見つけた花を
たくさん贈るよ 夢の中で
君に手渡すことができないから
そしてたくさんのキスを贈ろう
僕の歌に託して
そして毎晩眠りにつくときには
二人の心が一つになる

Te vuelves a ir
Y si de noche hay luna llena
Si siento frio en la manana
Tu recuerdo me calienta
Y tu sonrisa cuando despiertas
Mi nina linda yo te juro
Que cada dia te veo mas cerca.

君はまた行ってしまう
そして月が満ちた晩には
寒さに目覚める朝には
君との思い出が暖めてくれる
僕のかわいい人よ 君に誓うよ
日か変わるたび君が近くなる

Y entre mis suenos dormido
Trato yo de hablar contigo y sentirte cerca de mi
Quiero tenerte en mis brazos
Poder salir y abrazarte y nunca mas dejarte ir.

眠りに落ちた夢の中で
君と話そうと 近くに感じようと
この腕の中に君を包みたい
抱きしめて一歩を踏み出し
そして二度と離さない

Coro:
Quiero encontrarte en mis suenos
Que me levantes a besos
Ningun lugar esta lejos para encontrarnos los dos
Dejame darte la mano
Para tenerte a mi lado
Mi nina yo te prometo que sere siempre tu amor
No te vayas por favor.

夢の中で逢いたい
そしてキスで目覚めさせて
この地上に二人が逢えない距離はない
手を差し伸べるから
傍においでよ
いとしい人よ 約束するよ 僕はいつでも
君の愛になる

Te mando flores que recojo en el camino
Yo te las mando entre mis suenos
Porque no puedo hablar contigo
Y voy preparando diez mil palabras
Pa' convencerte que a mi lado
Todo sera como sonamos.

君に花を贈るよ 道の途中で見つけた花を
君にたくさん贈るよ 夢の中で
君に手渡すことができないから
そして僕は1万の言葉を用意していく
君に納得してもらえるように
僕の傍にいれば全ては
二人が夢見た通りになる

Y entre mis suenos dormido
Trato yo de hablar contigo y sentirte cerca de mi
Quiero tenerte en mis brazos
Poder salir y abrazarte y nunca mas dejarte ir.

眠りに落ちた夢の中で
君と話そうと 近くに感じようと
この腕の中に君を包みたい
抱きしめて一歩を踏み出し
そして二度と離さない

(Coro)

Te mando flores pa' que adornes tu casa
Que las mas rojas esten siempre a la entrada
Cada manana que no les falte agua
Bien tempranito levantate a regarlas

たくさんの花を贈るよ
君の家を飾ってほしい
一番赤い花たちは入り口に
朝には水が乾かないように
早起きして水をあげてほしい

A cada una puedes ponerle un nombre
Para que atiendan siempre tu llamada
Cosita linda puede ser la mas gorda
La margarita que se llame Mariana

一つ一つに名前をつけてもいい
いつも君の呼びかけに応えてくれるように
美しい小さなそれが一番素敵な花なんだ
そのマルガリータにはこう名づけてほしい
"マリアナ"ってね

(bis 3)

訳/KEN